— Вы что, действительно не узнали ее? — бесцеремонно прервал тираду Боба Гордон.
Боб Стенли удивленно взглянул на него.
— Прошу прощения?
— Не у меня, а у Алекс, — не в силах скрыть раздражение, прорычал Гордон.
— Алекс? — Что-то промелькнуло в его глазах, и Боб пристально посмотрел на спутницу Гордона.
— Бог мой! — воскликнул он. — Мотель в Майнтоне? Алекс, ты ли это?
— Да, Робби, это я.
— Но ты… но ты совершенно не похожа… Твои волосы… твое лицо! А одежда…
— Не по моим доходам, ты это хотел сказать? — перебила его Алекс.
У Гордона отлегло от сердца. Нет, таким ледяным тоном все еще влюбленная женщина не смогла бы говорить.
— Пойдем-ка в твой офис, Роберт, — приказала она сухо. — Мы сможем там побеседовать?
Боб Стенли явно забеспокоился. Отлично, злорадно подумал Гордон.
Боб направился к дверям, из которых несколько минут назад появился, и широко распахнул их, как бы приглашая гостей следовать за ним. За дверями оказался огромный зал, разделенный стеклянными перегородками на кабинки, в которых за рабочими столами сидели женщины. Ни словом не перекинувшись ни с одной из них, Боб провел Гордона и Алекс по центральному проходу и через другую дверь они попали в небольшой офис, где их встретила высокая тоненькая брюнетка, в которой Гордон узнал секретаршу Мэгги, хотя имени ее вспомнить не мог.
— Не соединяйте ни с кем, Элен, — небрежно процедил Боб Стенли.
Женщина посмотрела ему вслед ненавидящим взглядом. Похоже, любви здесь нет, криво усмехнувшись, подумал Гордон. Очевидно, доброжелательность Стенли не распространяется на подчиненных. Неудивительно, что они начали разбегаться, и компания покатилась вниз.
Оглядевшись, он заметил, что простой, но удобный офис Мэгги явно переоборудован. Здесь появилась мебель из полированного ореха, на полу лежал мягкий голубой ковер с золотистыми ромбами. Картины в вычурных рамах украсили стены. В резном серванте выстроились хрустальные бокалы, на нижней полке красовалось серебряное ведерко для льда. Эти перемены крайне удивили Гордона. Зачем человек, назначенный временно исполнять обязанности управляющего, затеял революцию в интерьере? Да, здесь точно не все чисто, а Стенли, похоже, собирается осесть здесь надолго. Неужели Боб рассчитывал соблазнить любую наследницу, найденную юридической фирмой Майкла, не обращая внимания ни на ее возраст, ни на семейное положение? О, тогда он очень высокого о себе мнения!
Наблюдая, как это пресмыкающееся суетится вокруг Алекс, демонстрируя свою преданность, елейно улыбается, подставляя ей стул, прежде чем сесть самому, Гордон все больше убеждался в правильности своего предположения.
Обойдя стол, который своими внушительными размерами, как бы подчеркивал значимость хозяина, Боб наконец-то уселся в такое же представительное кресло.
Гордон пододвинул себе стул и вопросительно посмотрел на Алекс. Но она, к сожалению, не смотрела в его сторону.
— Вот так сюрприз! — нарушил тягостную тишину Боб Стенли. — Нет, сюрприз — не то слово. Скорее — шок. Так что вы, Алекс, должны меня простить, что я от такой неожиданной встречи все слова растерял! Как вы изменились!
— Неужели? — холодно заметила она. — Но в тебе я, к несчастью, не вижу никаких перемен. Поэтому тебе должно быть ясно, что твои дни в «Роковой женщине» сочтены, Роберт. Точнее они закончились! Причем сегодня же, сейчас же! Компания больше в твоих услугах не нуждается!
Браво! — ликовал Гордон. Алекс разозлилась, но головы не теряет.
— Вы не можете этого сделать! — пробормотал смертельно побледневший Боб.
— Гордон, я могу это сделать? — нахмурившись, спросила Алекс.
— Без всякого сомнения — да! У вас, мисс Суинберн, есть на это все права.
— Отлично! Тогда повторяю: компания в ваших услугах не нуждается, мистер Стенли!
— Ты жалкая мстительная сучка! — заорал Боб, побагровев от злости.
И куда только подевался весь его лоск?
В одно мгновение Гордон оказался на ногах.
— Поосторожнее в выражениях, мистер! А то вряд ли вам светит премия, которую я намеревался выплатить, если вы немедленно уберетесь ко всем чертям.
Слова Гордона заставили Стенли переменить тон.
— Сколько?
— Достаточно много. Пойдемте со мной, и я прямо сейчас расплачусь с вами сполна. — Гордон направился к выходу, даже не оглянувшись, чтобы убедиться, последовал ли за ним Боб.
А этот жалкий червяк не замешкался ни на минуту. Схватив свой портфель из черной крокодиловой кожи, он вихрем полетел за Гордоном.
Мужчины вышли из здания и остановились перед центральным входом. Гордон невозмутимо достал сигарету и закурил.
— Ну и где же? Где деньги? — нетерпеливо спросил Боб.
Потушив сигарету, Гордон кивнул в сторону парковочной площадки и отрывисто бросил:
— В машине. Пойдем!
Подойдя к «порше», Гордон оглянулся. На стоянке не было ни души. Не торопясь он отпер замок и приоткрыл дверцу.
— Нельзя ли побыстрее! — В голосе Стенли снова появилась заносчивая уверенность.
— Можно! — зло выдохнул Гордон и, развернувшись, дважды врезал ему кулаком под дых.
Стенли рухнул будто подкошенный, ловя ртом воздух, как рыба, выброшенная на берег. Отдышавшись, он тоненько заскулил.
— И не вздумай жаловаться на меня! — ласково посоветовал Гордон, перешагивая через поверженного противника. — Здесь нет ни одного свидетеля, а удар у меня мастерский. Он чрезвычайно чувствителен, но следов не оставляет. Так что ни один суд не примет от тебя иск. И будь ты трижды проклят, скотина!